Lờ mờ như đèn ngày

Direct English translation

Dim as a daytime lamp.

Equivalent English version

As clear as mud

Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái mờ nhạt, không rõ ràng, khó nhận biết hoặc khó hiểu. Thường dùng để chê sự việc, lời nói hay nhận thức thiếu sáng tỏ.
English explanation
Describes something vague, faint, or unclear, making it hard to see or understand. It is often used critically for matters, speech, or awareness that lack clarity.